貝羅那俱樂部的不快事件(出書版)免費閱讀 中篇 多蘿西·L·塞耶斯 無彈窗閱讀

時間:2025-05-16 14:07 /言情小說 / 編輯:羅通
主角叫溫西,芬迪曼,帕克的書名叫《貝羅那俱樂部的不快事件(出書版)》,它的作者是多蘿西·L·塞耶斯傾心創作的一本BE、現代、推理偵探風格的小說,內容主要講述:“安·多蘭?我的老天!您不是看上她了吧?我聽說她林要獲得一大筆錢了。” “您的心眼兒太黑了,菲爾普斯小...

貝羅那俱樂部的不快事件(出書版)

推薦指數:10分

小說朝代: 現代

作品主角:溫西,芬迪曼,帕克

《貝羅那俱樂部的不快事件(出書版)》線上閱讀

《貝羅那俱樂部的不快事件(出書版)》第20篇

“安·多蘭?我的老天!您不是看上她了吧?我聽說她要獲得一大筆錢了。”

“您的心眼兒太黑了,菲爾普斯小姐。吃兩片司吧。請原諒我手指頭了。我沒有看上那位小姐。如果是那樣,我大概就不必請人照顧我的飲食起居了。我本還沒有見過她呢。她是個什麼樣的人?”

“您是說相?”

“先說相吧。”

“好吧,她得很一般。留著黑的直髮,額頭遮著短短的劉海。她的額頭很寬,方臉。鼻子很,很漂亮。她的眼睛也很好看,灰的。眉毛濃密,沒有修成時髦的樣式。但是她的皮膚很不好,牙齒糟糟的。另外,她是個矮胖子。”

“她是位畫家,對嗎?”

——怎麼說呢,她畫畫。”

“明了。就是個有錢的好者,自己有畫室。”

“對。我必須說,多默爾夫人對她非常好。您知,安·多蘭是老芬迪曼太太那邊的一個什麼遠。多默爾夫人剛剛知有那麼一個人的時候,她只是個窮困潦倒的孤兒。老太太希望自己邊能有個年人陪著,所以就決定照顧她的生活。而最好的事情是,她本就不試圖要控制她。她給了她一間很大的屋子做畫室,她可以邀請任何她喜歡的朋友,也可以去她想去的任何地方——只要理就行。”

“多默爾夫人年的時候受專制家管制之苦。”溫西說。

“我知,可是絕大多數老年人好像都會忘記這些。我相信對多默爾夫人來說,那些事情也已經過去很久了。她一定是位非常特別的老人。對了,您要知,我跟她並不是十分熟悉,而且我對安·多蘭也所知甚少。當然,我去過她們家。她舉辦過幾次聚會——很糟糕的那種。有的時候她也會到我們這樣的工作室來轉轉。但是她並不是我們之間的一員。”

“大概只有特別窮、工作特別勤奮的人才能成為你們之間的一員吧。”

“不對。比如說,您跟我們就相處得非常融洽,並且我們都覺得很高興。關鍵並不在於是不是畫畫的。像鮑比·霍波特的畫就毫無章法、極其可怕,但是他這個人很可,我們都很喜歡他。我想安·多蘭一定是有某種情結。情結這個詞太好用了,什麼都能用它來解釋。”

溫西給自己加上了一大勺蜂,一邊頗為贊同地聽下去。

“我真的覺得,”菲爾普斯小姐繼續說,“安本來應該有所成就的。她很有腦子,總是能把事情管理得井井有條。但是她沒有創造。另外嘛,您也知,我們這個小圈子裡的人總是在分分禾禾地談戀。如果你自己並沒有那種近乎病的熱情,那麼處這樣的環境是非常難受的。”

“多蘭小姐有沒有這種病的熱情?”

,沒有。我猜她應該是喜歡過什麼人——但是沒有什麼結果。為什麼您對分析安·多蘭的情況那麼有興趣?”

“將來我會告訴您原因的,反正不是因為無聊的好奇心。”

“顯然。大家都知您是個正派的人,否則我也不會告訴您那麼多事。我真的覺得,安一直很固執地相信她絕不可能引任何人,所以她不是一副多愁善的樣子,就是無趣得要命,甚至會魯,拒人於千里之外。而我們這一小群人確實恨多愁善的人,其無法忍受被疏遠。安其實很可憐。事實上,我想她已經開始脫離藝術領域了。上一次我聽說她的事時,她告訴別人她準備去做什麼社會務工作,照料病人,諸如此類的事。我覺得她這樣做很明智。她跟這一行的人大概可以相處得更好些,他們比我們要可靠和有禮貌得多。”

“我明了。,假設我想裝作跟多蘭小姐巧遇,應該去哪裡等她?”

“您看上去還真是對她很著迷!我猜您可以去魯茲沃斯家試試,他們對科學問題和改善窮人生活之類的事情很興趣。當然了,我估計安現在還在喪期,但是這也不見得會影響她去魯茲沃斯家。他們的聚會對禮儀上的節沒有那麼認真嚴謹。”

“非常謝。您可真是重要的資訊來源。而且,作為女人,您並不問問題。”

“謝謝您惜字如金的表揚,彼得勳爵。”

“我現在可以全神貫注地聽您說啦。有什麼新聞嗎?誰在跟誰談戀呢?”

“噢,生活就跟沙漠一樣無聊。沒有人跟我談戀;施里茲夫妻又大吵了一架,比平時都兇,現在已經分居了。”

“不會吧!”

“確實是的。但是出於經濟上的原因,他們必須共用一個畫室——您知,就是由馬廄改建的那個子樓上的那一大間。要跟一個已經分居了的人在同一間屋子裡同吃同住、一起工作,一定尷尬極了。他們彼此之間連話都不說。最尷尬的是,如果有人要去找其中的一個,另一個就要假裝沒看到你,也沒聽到你說的話。”

“我實在想不出來人在這樣的環境下怎麼生活。”

“非常困難。我本來想讓奧爾嘉住在我這裡,但是她的脾氣實在太了。而他們兩個誰也不願意放棄那間畫室,將它讓給對方。”

“我明了。但是這個故事裡不應該還有一個人嗎?”

“是的——烏里可·費恩斯,那個雕塑家。但是他也不能讓奧爾嘉住到他那裡去,因為他妻子在那兒呢,而且他對他妻子非常依賴,因為他的雕塑品賣不出錢來。此外,他現在正在為參加展覽製作一個巨大的群像,本沒有辦法移,那個作品大概有二十噸重。如果他離開家,帶著奧爾嘉私奔,他妻子肯定不會讓他再工作室。做雕塑家可真不方,就像是拉低音提琴,工就是一個很大的累贅。”

“確實。不過,如果您要跟我私奔,我們可以把那些陶瓷的牧羊神都放在一個手提包裡拿走。”

“當然。那該多好斩另。我們要去哪裡?”

“不如我們今天晚上就出發,一直跑到奧迪尼諾劇院去看戲——如果您晚上沒有什麼安排的話?”

“您真是太可了,我要直接稱呼您為彼得。我們去看《模稜兩可》怎麼樣?”

“是那部費了好大的兒才透過審查的戲?好,您要是願意,我們就去看。是不是說特別傷風敗俗?”

“不是。我估計就是有點兒氣。”

,明了。我很願意去。不過我得提醒您,很可能碰到每個節我都會大聲地問您意思。”

“這就是您心裡娛樂的意義,是吧?”

“是的。別人會被我得發瘋的,他們會噓我,還會發出傻笑聲。如果走運的話,最我就會跟別人在吧檯邊上大吵一架。”

“我看我還是別冒這個險了。算了吧。我來告訴您我最想去做什麼。我們去大象劇院看《喬治·巴維爾》,之再去吃一頓魚加薯條的晚餐。”

雙方都同意了這個安排,度過了一個愉的夜晚,最又在另一位朋友的畫室裡吃烤鮭魚,一直待到夜。彼得勳爵回到家裡時,發現客廳的桌子上留著一張紙條:

大人:

偵探公司的人今天打來電話,表示他接受大人的意見,會留心那個人,並且明天會打電話來一步報告。如果大人需要消夜,餐廳的桌子上有三明治。

您忠誠的

M·本特

“用銀幣在吉普賽人的手掌上畫個十字。”勳爵大人高興地說,然上了床。

第11章 彼得勳爵拿到一手王牌

偵探公司給出的報告的內容可以被歸納為以下幾句話:“並未採取任何行,且芬迪曼少校認為不會有行的機會。偵探公司同意他的看法。”彼得勳爵回覆:“繼續監視,本週週末之必會有事發生。”

他的判斷得到了證實。到了第四夜,偵探公司的人打來電話報告展。負責這個案子的那名偵探晚上六點向芬迪曼少校了班,自己去吃晚飯。過了一個小時,當他回到崗位上的時候,守在樓梯的檢票員給了他一張條,上面寫著:“剛看見奧利弗上了一輛計程車,我跟下去了。在休息室碰頭。芬迪曼。”偵探來到休息室等待一步的訊息。“在這個過程中,大人,我們據您的指令作了安排,芬迪曼少校不知的另一個人在跟蹤他們。”正在此時,從鐵盧打來了另一通電話。“奧利弗上了往南漢普頓的火車,我在跟著他。”這名偵探急忙趕往鐵盧,發現那班火車已經開走了,於是他搭上了下一班車。到了南漢普頓,他找人問了一下,瞭解到一位符芬迪曼外貌特徵的紳士在哈維爾要開船的時候與人發生了劇烈的爭執,並且因為在某種程度上擾甚至襲擊了一位上了年紀的先生而被趕下了船。港官員一步調查認定,芬迪曼一路跟蹤此人,在火車上同他發生爭執,受到乘警的警告,此他又在舷梯處對此人洞国,企圖阻止他上船。這位先生出示了他的護照和份證件,證明他名波雷斯維特,是一名已退休的製造商,家住皇家植物園一帶。然而芬迪曼則堅稱他的名字是奧利弗,不清楚他的住址和份情況,但是他的證詞將涉及某樁家事務。由於芬迪曼未能提供他的護照,並且顯然沒有任何官方授權他來阻止和盤問這名旅客,同時又因為他說的故事糊不清,並且度非常惡劣,當地警方決定暫時將他羈押起來。波雷斯維特留下了他在英格蘭的住址,並且出示了檔案和信函證明他的目的地為威尼斯,因此得以繼續他的旅程。

(20 / 53)
貝羅那俱樂部的不快事件(出書版)

貝羅那俱樂部的不快事件(出書版)

作者:多蘿西·L·塞耶斯 型別:言情小說 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀
熱門